dear sir, my country is a dyer
ghaat ghaat yahan ghat-ta jaadu,
at every ghaat* there is magic happening here
des mera rangrez ye baabu..
Raai Pahad hai kankar shankar
A mustard seed becomes mountain here and a stone can be god (Lord Shiva)
Baat hai chhoti bada Batangad
Small issues are made big (for no reason)
Arre India sir yeh cheez durandar
Sir, this India is a great thing
Rang rangeela parja tantar
This democracy is very colorful
Saat rang satranga mela
Seven colors and seven-colored fair
Bas ranga sa bada jhamela
and even among colors all is entangled
Gira gagan se khajoor mein dhela
A stone fell from the sky and (instead of coming to earth) got stuck in the date tree
Sukh dukh pakdam pakdi khela
Happiness and sadness play hide and seek
Haye ek rang duniyo ka niraala
One color of many worlds
Ek rang agyaani
another color that knows nothing
Rang rang mein hod lagi hai
It's a race among colors
Rang rangi manmaani
colors are enjoying colorfully.
Sookhe naina rookhi akhiyan
dry eyes, dry eyes
Dhundla dhundla sapna
foggy dream
Aansu bhi namkeen hai pyaare
the tears are also salty
Jo tapke so chakhna
taste it when it falls
* * *
Ghaat - Steps beside a river where people take bath
Chakhna means to taste, it also is a salted snack
6 comments:
ghaat ghaat yahan ghat-ta jaadu..
I think Ghatata here is "occurs" as in Ghatana, not reduced.
@Anonymous
Hey.. I never thought of it. I guess you're right. They've just used the word to create an alliteration. Thanks a lot. Will update here. And if u give ur name, will credit that too. :)
@ Harshit: The credit is all yours for the lyrics and translations you put up. Its good to see someone really looking at the lyrics and their meaning. I, for one, like songs which have good lyrics.
Keep up the good work.
@anonymous
Thanks so much. Have updated it too.
and thanks for all the encouragement. It really helps. :)
I want the translation o bekhabar lyrics from the Action Replay
For "Jo tapke so chakhna",
I'm guessing the meaning is "taste whatever falls"
Post a Comment