Dastoor Meaning

Dastoor is an Urdu word which probably comes from the Persian language. The meaning of Dastoor is practice, something that is happening for a long time, like some ritual.

Sunn Zara: Lyrics (Mumbai Mast Kalandar/ KK)

Kehti hain kya dil se mere nazrein teri kuch bata
chup si hai kyun dhadkan dil ke mil ke tumse bewajah
kaisa chhhaya hai chahat ka ye nasha
jaana dil mera kuch kehta hai sun zara
love u love u baby, I wanna love u baby..

Soniye (Hum do anjaane/ Kunal Ganjawala): Lyrics

tujhme kuch to baat hai
tu jo dil ke paas hai
dekha tumhe to bane tumhi zindagi
dekha tumhe to bane tumhi zindagi

sanam kuch tujhmein khaas hai
aaya jo dil ko raas hai
paaya tumhe to paayi maine har khushi

7 Khoon Maaf Meaning

Literally, 7 Khoon maaf means 7 murders forgiven. At the same time, it seems that Vishal Bhardwaj's upcoming movie also has Priyanka Chopra that is Susanna killing her seven husbands, so there will be seven murders and that is what the title of the movie seems to be all about.

Though there is one more thing that should be clarified here. 'Saat Khoon Maaf' is an old term which used to mean a bit different from this. Since khoon also means blood, saat khoon used to signify coming seven generations (just like saat pushten), or simply 'all generations' of someone, and saat khoon maaf was used to forgive someone forever, generally by kings and all, as it would mean (all) seven generations forgiven.

Darling (Saat Khoon Maaf) Lyrics, Translation, Meanings

Darling aankhon se aankhen chaar karne do
roko na roko na mujhko pyaar karne do
bekaif hain bahara, bechain jaane yaara
bulbulon ko abhi intezar karne do
Darling aankhon se aankhen chaar karne do..


Darling let my eyes meet yours (let me love you, proverbial)
don't stop me, let me love,
the spring is indifferent, my love is restless,
let the songbirds wait for now,
Darling let my eyes meet yours..

darling, khadim hoon shehzadi ko tayaar karne do
beqaraar beqaraar hai qaraar karne do
dil e yaar dil e yaar ikhtiyaar karne do


Darling, I'm a servant, let me dress the princess,
restless (heart) is restless, let it have satisfaction,
let (it) have the heart of the lover (ikhtiyar means right, control)

Darling aankhon se aankhen chaar karne do
bekaif hain bahara, bechain jaane yaara
bulbulon ko abhi intezar karne do
Darling aankhon se aankhen chaar karne do
roko na roko na mujhko pyaar karne do

FALTU Meaning

Faltu is a Hindi/Urdu word that has also found usage in some more Indian languages. The meaning of the word is 'Useless.'

F.A.L.T.U. is a Vashu Bhagnani movie directed by Choreographer Remo D'Souza and starring Jacky Bhagnani and Akshay Kumar.

Khaadim/ Khadim meaning

Khadim or Khaadim is an Urdu word and means a servant or an attendant.

The word basically comes from Khidmat which means to serve. Someone who does khidmat, that is, does serve, is known as a khadim.

Vikalp Meaning

Vikalp is a Hindi word which means an 'Option,' or loosely, an alternative.

Vikalp is a Hindi movie starring Deepal Shaw.

Ye dil hai nakhrewala: Lyrics, Translation (DTBHJ)

Yeh dil hai nakhrewala,
Naya hai nakhra paala,
Isse pata chala hai,
Ke pyaar kya bala hai,
Yeh dil mera hai par
Teri kare fikar
Toh kuch toh maamla hai meri jaan


This heart is one with tantrums,
Has got a new tantrum,
It has got to know
What is that problem called love
it's my heart, but
it worries about you,
so there is something definitely there, o my life..

Shajar Meaning

Shajar is an Urdu word which means a tree. The word is sometimes used in Hindi poetry/songs too.

Tere Bin (Dil to bachcha hai ji) Lyrics, Translation

Tere bin main dekhun na subah
Nigaahon se abhi, yeh vaada kar liya
Tere bin ho chalna bhi saza
Ki raahon se abhi, yeh vaada kar liya

Without you, I don't see morning
now I promised so with the eyes..
Without you even walking be punishment,
Now I promised so with the paths..

Beshuba Lyrics, Translation (Dil to bachcha hai ji)

tu mera jahan bhi tu mera khuda bhi
tu hi hai yahan bhi aur hai wahan bhi tu
hai saaare manzar ka..
tu meri zameen hai tu hi aasamaan bhi
rab ne ata ki hai wo khushiyaan bhi tu
kahun main sach bakhuda..


You're my world, you are my god too,
you're here and you're there too,
(you're) of all the scenery
you're my earth, you're my sky,
you're the happiness god has bestowed upon me,
I tell the truth by God..

tu hi rubaru hai tu hi char soon hai
baki ab raha kya

you only are facing me, you are all around,
what else remains..

beshuba beshubah hai yakeen beshubaha
tere hone se hi hai mere to dono jahan
beshuba beshubah hai yakeen beshubaha
teri hi raahon mein hai meri manzil ka pata


without a doubt, without a doubt, I believe,
because of your existence only my worlds are there,
without a doubt, without a doubt, I believe,
In your paths only, the way to my destination is there..

You're all I want
You're all I need
Your love has set me free
You're all I want
You're all I need
Your love has set me free

Main dard se har ghadi aa hifazat karun teri
Haan ik shajar banke main dhoop seh lunga
Main dard se har ghadi aa hifazat karun teri
Haan ik shajar banke main dhoop seh lunga teri
Tu hi aarzoo hai, tu hi justaju hai
Baaki ab raha kya


I'll protect you every moment from pain,
I'll be a tree and protect you from sunlight (will bear the sun you would get, literally)
you only are wish, you only are desire,
what else remains now..

Beshuba beshuba, hai yakeen beshuba
Tere hone si hi hai mere toh dono jahaan
Beshuba beshuba, hai yakeen beshuba
Teri hi raahon mein hai meri manzil ka pata

You're everything I want
You're everything I need and all my love
Heaven is what I feel when you're around
You're everything I want
You're everything I need
You're my dream come true, you're my dream come true
I wanna spend forever with you


Main ishq mein har ghadi bas ibaadat karoon teri
aa baant loon sang tere har khushi
Jo bhi ho meri
Tu hi khamoshi hai, tu hi guftagu hai
Baaki ab raha kya


I'll worship you every moment in love,
come, I'll share all the happiness with u
that I have,
you only are silence, you're talks too,
what else remains now..

Beshuba beshuba, hai yakeen beshuba
Tere hone se hi hai mere to dono jahaan
Beshubah beshubah, hai yakeen beshuba
Teri hi raahon mein hai meri manzil ka pata

Tu khwab hai ya koi jaadugari: Lyrics (DTBHJ)

Kya palak kya jhalak kya ada kya mahak
ye zameen ya falak thi kahan tu ab talak
kya sara kya lehar door thi tu magar
tu khwab hai ya koi jadugari..
tu khwab hai ya koi jadugari..

Beshuba Meaning

Beshuba, or precisely Beshubaha that the word actually is, is an Urdu word which means without a doubt. The word comes from Shubaha which means doubt.

Beshuba is a song in Madhur Bhandarkar's Dil to Bachcha hai ji.

Gabbar Singh Meaning

Gabbar is a name, which comes from an Arabic origin and means Strong or Proud. While Singh is a Hindi word as well as surname and means Lion. Hence, Gabbar Singh, the name of Amjad Khan in Sholay, would mean a Strong and Proud lion.

Tinka Tinka aashayein: Lyrics (Turning 30)

tinka tinka aashayein, man re nai sanjona
tanha tanha rah jaana, bunna na aashiyaana
ye khwab ta ik din toot jaana..
o jiya nai jeena, mar jaana,
jag jhootha ab jaana..

tod le jaise lau koi diyon se
chheen le roshni jo ankhiyon se
andheron mein hai zindagi
khud se hai kyun berukhi
haye kahan ye dard chhupana

o jiya nai jeena re, mar jaana
jag jhootha ab jaana

Shorr Meaning

Shorr or simply shor is a Hindi word which means noise.

Shor was a 1972 movie and now Shorr is a movie coming up in 2011.

Yeh Faasley/ Faasle meaning

Yeh Faasley is a new movie with Anupam Kher in lead role.

The meaning of Yeh Faasley, or Yeh faasle, is 'these distances' as Faasla means distance in Urdu/Hindi.

Abhi Kuch Dino se: Lyrics, Translation

Abhi kuch dino se lag raha hai
Badle badle se hum hai
Hum baithe baithe din mein sapne
Dekhte neendh kum hai
Abhi kuch dinon se lag raha hai
Badle badle se hum hai
Ab baithe baithe din mein sapne
Dekhte neend kam hai


Now for a few days it seems
like I am a bit changed,
I see dreams in the day,
there is less sleep,
Now for a few days it seems
like I am a bit changed,
Now I see dreams in the day,
there is less sleep..

Abhi kuch dino se suna hai dil ka khwaab hi kuch naya hai
Koi raaz kambakht hai chhupaye, khuda hi jaane ki kya hai
Hai dil pe shak mera, isse pyaar ho gaya
Abhi kuch dino se main sochta hoon ki dil ki thodi sun loon
Yahan rehne aayegi dil saja loon, main khwaab thode se bun loon
Hai dil pe shaq mera, ise pyaar ho gaya..


Now for some days I have heard the heart's dream is new,
The damned heart has some secret hidden, God only knows what it is,
I have a doubt on the heart, it's in love..
For a few days now I think I should listen to the heart a bit,
(She) will come here to live, I should decorate the heart, and weave some dreams,
I have doubt on the heart, it's in love..

tu bekhabar, ya sab khabar
ik din zara mere maasoom dil pe gaur kar,
pardo mein main rakh loon tujhe,
ke dil tera aa na jaaye kahin ye gair par,
hum bhole hain
sharmeele hain,
hum hain zara seedhe maasoom itni khair kar,
jis din kabhi,
zid pe ade,
hum ayenge aag ka tere dariya tair kar,
abhi kuch dino se lage mera dil khud ko jaise nashe mein,
kyun ladkhadaye ye behke gaaye, tere har raaste mein,
hai dil pe shaq mera, ise pyaar ho gaya..


Are you unaware, or know it all,
some day pay some attention to my innocent heart,
I should keep you behind screens,
so that you don't fall for someone else,
I'm innocent,
shy,
Be relieved that I'm innocent and artless,
the day when,
I get stubborn,
I'll come swimming through your river of fire,
For a few days now my heart feels like it's intoxicated,
why does it flounder, and sing inebriatedly, in all your ways,
I have doubt on the heart, it's in love...

Music and Lyrics: Abhi Kuch Dino se (DTBHJ)

As for new songs coming up, Abhi Kuch Dinon se from Madhur Bhandarkar's Dil to Bachcha hai ji is one lovely song, sung by Mohit Chauhan. Definitely, Pritam seems to have given the movie's best, and a hit-to-be to Mohit and the song is just beautiful in terms of music.

As for the lyrics, there are just fine. In fact the line 'hai dil pe shaq mera, ise pyaar ho gaya' are just wonderful. Rest in made beautiful by Mohit's voice itself.

Do listen to the song.

Ishq ka Manjan Meaning

Manjan in Hindi means a something that is rubbed and most of the times the word is used for a tooth powder. Ishq is love and hence the meaning of Ishq ka manjan is the tooth powder of love.

Mumbai Chaka Chak meaning

Mumbai Chaka Chak is a new Bollywood film. Chaka Chak or simply chakachak is a semi-slang Hindi word which means clean, bright-shining. Hence, Mumbai chakachak means bright, shining Mumbai.

Mast Kalandar Meaning

Mast Kalandar is a phrase that is much used in songs and movies now.

Literally, mast means someone who is enjoying himself a lot, or in a broader context, someone who enjoys himself a lot, while Kalandar is the name of a Saint.

So Mast Kalandar actually means nothing but someone who enjoys himself a lot, and is free from sorrows and tensions of the world. Like some saint, maybe. :)

332 Mumbai to India: Meaning

332 Mumbai to India is the film made by Sangeeth Sivan on the incident of hijacking of a Mumbai BEST bus by a Bihari Youth, who allegedly wanted to kill Raj Thackeray.

Now 332 was the number of the BEST bus that the guy, Rahul Raj, had hijacked and that's the meaning of the movie's name.

Dum Maro Dum meaning

Dum Maaro Dum or Dum Maro Dum was a song composed by RD Burman and sung by Asha Bhosle, from the 1971 Hindi film Hare Rama Hare Krishna.

Dum Maro Dum literally means 'Puff, take a Puff' but if you want to be very clear, it would translate to something like Concentrate on taking the puff (and all your sorrow will be gone, as the next line goes).

Dum Maro Dum is also the title of an upcoming film by Rohan Sippy, starring Abhishek Bachchan.

Shagird meaning

Shagird is an Urdu word which means a pupil, a student of someone. In Hindi you may call it a 'chela.'

Tera Kya Hoga Johny Meaning

Tera kya hoga Johny comes from the famous dialog 'Ab tera kya hoga Kaaliya' from the film Sholay. The meaning of the sentence is 'Now what will happen to You Kaaliya,' as in, who can save you now?

The meaning of Tera Kya Hoga Johny, hence, would be What will happen to you Johny. Clearly, Johny is in some big trouble.

Dil to Bachcha hai Ji: Meaning

Dil to Bachcha hai ji was a popular song sung by Rahat Fateh Ali Khan for Vishal Bhardwaj's production Ishqiya and Madhur Bhandarkar is coming up with a movie titled Dil to Bachcha hai ji.

The meaning of the phrase is 'the heart is a child only.' The song was written by Gulzar.

Isi Life Mein Meaning

Isi life mein is a new Bollywood movie. The meaning of the phrase 'Isi Life Mein' would be 'In This Life Only.'

Rabdoot/ Rubdoot Meaning

Rubdoot, or Rabdoot as you may also spell, is a song and most probably a character's name/title in Toonpur ka Superrhero. The word is made of two parts rab and doot, which mean God and Messenger respectively. Hence, Rubdoot would mean God's messenger or simply, angel.

Aali re Meaning

Aali re is a very local Hindi way of saying (she) came. Saali re is a slang though it literally means sister-in-law.

Also, kaali means black (someone with a darker tone here, not literally black), nakhrali means someone who throws tantrums, jhagdali is someone who fights a lot, and bawali means one who creates a lot of chaos.

Zindagi Tu Hi Bata (Mirch) Lyrics, Translation

Zindagi zindagi tu bata
mujhe nahin hai jo pata
Zindagi zindagi tu bata
hai kaunsa wo raasta,
jaata jo wahan hai
mujhe jaana jahan hai
tu bata
hai kaun sa wo raasta..


Life, o life, tell me
what I do not know,
life o life tell me,
which way is that,
that goes
where I have to go,
tell me,
what path is that..

Mann bhi hai (Mirch) Lyrics

man bhi pighla pighla
tan bhi sulge jaaye,
kaisi hai lagi ye agni,
sajna.. tu hi bujha..

taraste din hain, tarasti raina hai
na din mein sukh hai na raat chaina hai
pal bhar bhi..
pal pal kaanpe mann mora, tan bhi kasmasaye
kaisi hai dasha mori,
sajna tu hi bata..

main teri dharti tu mera ambar hai
main jisko odhun tu hi wo chadar hai
sapnon ki..
jhuk jhuk jaayen ye palken
tum jo paas aaye
ab jo katha hai saari,
sajnaa....
tu hi suna....

Chadha de Rang: Lyrics (Yamla Pagla Deewana)

Charha de rang soniya ve
Takdi bhar sonava main wari
Charha de rang
Charha de rang
O sun sajna ve
Tere pyar mein dil dooba
Labon mein tera naam aave
Tere khawb mein dil dooba
Chori se chori se haseena zori se
Samjhon tujhe mein gaon
Charha de rang
charha de rang
charha de rang soniya ve

ne main yaar ne shagna pawan
ne main pyaar ne shagna pawan
ne main yaar ne shagna pawan soniya
ne main mahi sang udd jawan
jado main mahi sang udd jawan
ne main rab da shukar manawa ranjhana ve
tenu mirza jatt ne aankh de
tenu ranjha nahi fakir
te koi tenu chori le jave
ke tu sahiba nahi tu heer
chori se chori se haseena zori se
shagna tera pawan
charha de rang
charha de rang
charha de rang soniya ve

Sau Baar (Yamla Pagla Deewana) Lyrics

Teri ye aankhein mujhe bawra karein
Aankhon mein meri kai rang hai bhare
Sau bar ye kahe ye dil
Ke aaja tujhe pyar karein
Ooo meri humdum dil ki zara sun
Bahon mein aa bikhre
Sau bar kahe ye dil
Ke aaja tujhe pyar karein

Aankhon mein dekha jo tune
to bata kya dekha
maine hai naam tumhara surme se likha
ye surme ki dhari kare hai hoshiyari
kya padhe kya na padhe
sau bar kahe ye dil ke aaja tujhe pyar karein

tu to sukoon hai mera
main piya shor hoon
pehle thi aur koi main
ab koi aur hoon
na tuhi badli hai na hi main badla hoon
badli hai bas nazarein
sau bar kahe ye dil ke aaja tujhe pyar karein

ooo meri humdum dil ki zara sun
Baahon mein aa bikhre
Sau bar kahe ye dil
Ke aaja tujhe pyar karein

Utt Pataang Meaning

Utt Pataang, or Oot pataang as we may like to spell it, means Poppycock, or Ludicrous, absurd in simple words. The absurdity or incongruousness can be to the point of provoking ridicule or laughter.

As far as origin is concerned, Ootpatang is a local word which in all probability has no Sanskrit or any foreign origin.

Yeh Pal (No One Killed Jessica) Lyrics, Translation

Yeh pal
jo hain wo haadse hain
ya phir likhe yoonhi the
tay hue the pehle hi
ya phir ye tay nahi the
apne begane
rishton ke maane ko pehchana
mrigtrishna hai ye
duniya zamana humne jaana
kyun gire hain toot ke jab jude hum kabhi bhi nahi the
nahi the..


these moments,
are these accidents,
or there were written like that only,
were they decided already,
or were they not decided,
one's own and strangers (friends and foes)
relations have been identified,
this world is a Mirage, we learnt,
why are we broken apart when we were never complete..

Aali re (No One Killed Jessica) Lyrics

dhinchak dhinchak dhinchak dhinchak
dhinchak dhinchak dhinchak dhinchak
dhinchak dhinchak dhinchak dhinchak
rapa rap, rak chik rak chik..

chal hat muh tod de,
halkat muhfat ye phod de

aali re
saali re
kaali re nakhrali re jhagrali re bawali re,

aali re
saali re
milti to dilwali lekin muh khole to gaali re,

ae hat!

Aetbaar (No One Killed Jessica) Lyrics, Translation

zaar zaar hua aetbaar
tukde hazar hua aetbaar
hua sharmsaar khud se hi haar kar ke
kyun taar taar hua aetbaar
jhootha khumar hua aetbaar
seene mein yaar chubhta gubaar banke


Faith cried/wept,
Faith became a thousand pieces,
got ashamed, losing to himself,
why faith got torn,
faith became false intoxication,
it pierces the heart becoming dust storm..

dil aetbaar karke ro raha hai aetbaar aetbaar aetbaar aetbaar
aetbaar karke, ro raha hai aetbaar karke


heart is crying for having faith, faith, faith,
it's crying after relying..
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.