To Zinda ho tum: Lyrics, Translation (ZNMD)

Dilon mein tum apni
Betaabiyan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum
Nazar mein khwabon ki
Bijliyaan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum
Hawa ke jhokon ke jaise
Aazad rehna seekho
Tum ek dariya ke jaise
Lehron mein behna seekho
Har ek lamhe se tum milo
Khole apni baahein
Har ek pal ek naya sama
Dekhen yeh nigahaein
Jo apni aankhon mein
Hairaniyan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum
Dilon mein tum apni
Betaabiyan leke chal rahe ho
Toh zinda ho tum

If you are moving
with an eagerness in your heart,
then you are alive..
if you're moving
with the sparks of dreams in your eyes,
then you're alive..
learn to live freely
like the gusts of wind,
Learn to flow in waves,
like a river does..
Meet every moment
with your arms open,
Every moment these eyes should
watch a new weather,
If you're moving with
a bewilderment in your eyes
then you are alive,
If you are moving
with an eagerness in your heart,
then you are alive..

(Get other posts on Imran's Poetry from ZNMD here)

3 comments:

Anonymous said...

thanks so much for the translation, loved the movie especially the poetry.......

Anonymous said...

very very good movie n superb poetry of Imran

Anonymous said...

awesome movie with awesome acting with awesome sayari of zaved akhter

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.