Isq Risk (Mere Brother ki Dulhan) Lyrics, Translation (Rahat Fateh Ali Khan)

Movie: Mere Brother ki Dulhan
Music: Sohail Sen
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Benny Dayal, Aditi Singh Sharma
Label: YRF Music

Aaj ki farmaish Billu Munni aur Shamp ki Rampur Meerut aur Itava se, sangeet hai Sohail Sen ka, bol hain dr Irshad Kamil ke, pesh karte hain, har aashiq ke dil ko kuredne wala gaana, kaisa ye ishq hai, ajab sa risk hai..

Today's request from Bill Munni and Shamp from Rampur Meerut and Itava, the music is by Sohail Sen and words of Dr Irshad Kamil. Presenting the song that pokes the heart of every lover, kaisa ye ishq hai, ajab sa risk hai (how's this love, it's strange risk)

koi bole dariya hai
kaisa, kaisa hai isq
koi maane sehra hai
kaisa, kaisa hai isq
koi sone sa tole re
koi maati sa bole re
koi bole ke chandi ka hai chhura
hota aise ye mauke pe
roka jaaye na roke se
achcha hota hai hota ye bura
kaisa ye isq hai, ajab sa risk hai..


somebody says it's a sea,
how, how's love
somebody says it's a desert,
how, how's love
somebody weighs like gold,
somebody says it's like soil,
somebody says it's a silver knife..
it happens at such a time,
you can't stop even if you wish to,
it's good and it's bad..
how's this love, it's a strange risk..

muskilon mein ye daale
jo bhi chahe kara le,
badle ye dilon ke faisle,
man ka mauji,
isq to ji
albeli si raahon pe le chale
koi peechhe na aage hai
phir bhi jaane kyun bhaage hai
maare isqe ka isqe ka dil mera
isqe uske ye hisse mein
tere mere ye kisse mein
maula seekhe bin seekhe bin de sikha
kaisa ye isq hai, ajab sa risk hai..
kaisa ye isq hai, ajab sa risk hai..


it lands (you) into troubles,
it gets done whatever it wishes to,
it changes hearts' decisions,
doer of it's own wishes,
this love is,
it takes you on unique roads,
nobody is there ahead or behind,
still don't know why it runs,
my heart is victim of love,
in his and her parts,
in this story of yours and mine,
O god, teach me without me making an effort to learn..
how's this love, it's a strange risk..

ga ga ga ga ga ma ga
ga ga ga ga ga ma ga
ga ga ga ga ga ma ga re sa re dha ni

(Aalaap)

naina laage to jaage
bina dori ya dhaage
bandhte hain do naina khwaab se
na ata ho na pata ho
kore naino mein koi aa base,
iska uska na iska hai
jaane kitna hai kiska hai
kaisi bhaasa mein bhasa mein hai likha
isqe uske ye hisse mein
tere mere ye kisse mein
maula seekhe bin seekhe bin de sikha
kaisa ye isq hai, ajab sa risk hai..
kaisa ye isq hai, ajab sa risk hai..


When my eyes met (someone's eyes) I woke up,
without a cord or string,
two eyes are met by way of dreams,
there is no offering, nothing is known,
and in blank (new) eyes someone comes and stays,
love neither his or her,
nobody knows how much is whose,
in don't know what language it is written..
in his and her parts,
in this story of mine and yours,
O god, teach me without me making an effort to learn..
how's this love, it's a strange risk..

6 comments:

Anonymous said...

I believ dt ds sng iz really true.
Nice effortzzz.....!!!!:)

Anonymous said...

"met" should be "joined"

Arun said...

awesome song ! i feel so much pleasure by hearing this song .

Magnum. said...

:/ <3 <3 <3 Love Is a Risk.. But Do it Anyway..

Unknown said...

Amagin song.............

Anonymous said...

very touchy song

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.