o karda tezi munda
Lagata wo tie-shai
hai very hi-fi
o bole village ko ganda
o badla hai ye banda
hai bhoola wo desi taane
te gaaye English gaane
aata jaata nuks nikaale
kaam dhaam ka naa
aata jaata nuks nikaale
kaam dhaam ka naa
paar samandar jaake isne itna hi jaana
ke saj dhaj tashan mein rehna
ke saj dhaj tashan mein rehna
ke ban than ke jashan mein rehna
ke saj dhaj tashan mein rehna
asiyaan padosiyaan de dunde shunde kholke
tip top rehnda dekho hello hi bolke
pipdiyon pe naache sunta bol na wo dhol ke
disco seekha bhool gaya hai wo bhangda paana
paar samandar jaake isne itna hi jaana
ke saj dhaj tashan mein rehna
ke saj dhaj tashan mein rehna
ke ban than ke jashan mein rehna
ke saj dhaj tashan mein rehna
2 comments:
english translation please? :)
Shaadai is also used in punjabi. It doesn't mean infatuated with someone. It means crazy. So "shaadai mujhe kar Gaya" would means drove me crazy.
Post a Comment