pls give me full song meaning
gana sun jakar.....u got d main meaning of SUFIYANA...so what u want more..
1 number
Got d real meanin of d song!!!nw it sounds mre beautiful....
gaana kaisa bhi ho dil ko accha lagna chahiye...which this song is all about...
lots of thanx.
thnx 4 eleboration
sufiana means what
Rab ki qawali hai ishq koiDil ki diwali hai ishq koiMehki si pyaali hai ishq koiSubah ki laali hai ishqLove is the Lord's musicLove is Diwali of heartLove is a fragranting gobletLove is the red of the morningGirta sa jharna hai ishq koiUthta sa kalma hai ishq koiSaanson mein lipta hai ishq koiAankhon mein dikhta hai ishqLove is a falling waterfallLove is a rising poemLove is wrapped in breathLove is visible in eyesMere dil ko tu jaan se juda kar deYun bas tu mujhko fanaa kar deMera haal tu meri chaal tuBas kar de aashiqanaYou separate my heart from my soulYou sacrifice me like thisYou are my condition and walkTurn me amorousTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaFor you,my love is selflessTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaRab ki qawali hai ishq koiDil ki diwali hai ishq koiMehki si pyaali hai ishq koiSubah ki laali hai ishq Sochun tujhe toh hai subahSochun tujhe toh shaam haiWhen I think about you,it's morningWhen I think about you,it's eveningHaan manzilon pe ab toh meriEk hi tera naam haiTere aag mein hi jal keKoyle se heera ban keKhwaabon se aagey chal keHai tujhe bataanaJust your name is there on my destinationsBy burning in your fireAnd turning from coal to diamond,I have to show you by moving ahead of dreamsTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaSaath saath chalte chalte haath chhoot jaayengeAisi raahon mein milo naaBaatein baatein karte karte raat katt jaayegiAisi raaton mein milo naaMeet me on such paths thatHands shall separate while walking togetherMeet me in such nights whereNights shall pass while just talkingKya hum hain kya rab haiJahan tu hai wahin sab haiTere lab mile mere lab khileAb door kya hai jaanaWhat am I or God?Everything is Where you areWhen I found your lips,my lips smiledWhy go far?Tere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaRab ki qawali hai ishq koiDil ki diwali hai ishq koiMehki si pyaali hai ishq koiSubah ki laali hai ishqMere dil ko tu jaan se juda kar deYun bas tu mujhko fanaa kar deMera haal tu meri chaal tuBas kar de aashiqanaTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaTere vaaste mera ishq sufiyanaMera ishq sufiyanaMera ishq sufiyana
Read this onesaath saath chalte chalte haath choot jaayenge,aise raho me milo na....Here "na" don't let beits translationDON'T meet on such path that hand shall Separate while walking......baate baate karte karte rat katt jaayenge,aisi raho me milo nahere"na" means-requesting to do dis"your translation of dis para is correct....
If u go gown from up to line no.54 to line 58 ....Lets c.....Saath saath chate chalte haath choot jaayege ,aise raho me milo nahere "na" don't let be or not to doits translationDON'T meet on such path that hand shall seperate while walkingotherwise all r correct.......
thanks
Might a good translation for "Mera Ishq Sufiyana" be "My Saintly Love"?
Post a Comment
13 comments:
pls give me full song meaning
gana sun jakar.....u got d main meaning of SUFIYANA...so what u want more..
1 number
Got d real meanin of d song!!!nw it sounds mre beautiful....
gaana kaisa bhi ho dil ko accha lagna chahiye...which this song is all about...
lots of thanx.
thnx 4 eleboration
sufiana means what
Rab ki qawali hai ishq koi
Dil ki diwali hai ishq koi
Mehki si pyaali hai ishq koi
Subah ki laali hai ishq
Love is the Lord's music
Love is Diwali of heart
Love is a fragranting goblet
Love is the red of the morning
Girta sa jharna hai ishq koi
Uthta sa kalma hai ishq koi
Saanson mein lipta hai ishq koi
Aankhon mein dikhta hai ishq
Love is a falling waterfall
Love is a rising poem
Love is wrapped in breath
Love is visible in eyes
Mere dil ko tu jaan se juda kar de
Yun bas tu mujhko fanaa kar de
Mera haal tu meri chaal tu
Bas kar de aashiqana
You separate my heart from my soul
You sacrifice me like this
You are my condition and walk
Turn me amorous
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
For you,my love is selfless
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Rab ki qawali hai ishq koi
Dil ki diwali hai ishq koi
Mehki si pyaali hai ishq koi
Subah ki laali hai ishq
Sochun tujhe toh hai subah
Sochun tujhe toh shaam hai
When I think about you,it's morning
When I think about you,it's evening
Haan manzilon pe ab toh meri
Ek hi tera naam hai
Tere aag mein hi jal ke
Koyle se heera ban ke
Khwaabon se aagey chal ke
Hai tujhe bataana
Just your name is there on my destinations
By burning in your fire
And turning from coal to diamond,
I have to show you by moving ahead of dreams
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Saath saath chalte chalte haath chhoot jaayenge
Aisi raahon mein milo naa
Baatein baatein karte karte raat katt jaayegi
Aisi raaton mein milo naa
Meet me on such paths that
Hands shall separate while walking together
Meet me in such nights where
Nights shall pass while just talking
Kya hum hain kya rab hai
Jahan tu hai wahin sab hai
Tere lab mile mere lab khile
Ab door kya hai jaana
What am I or God?
Everything is Where you are
When I found your lips,my lips smiled
Why go far?
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Rab ki qawali hai ishq koi
Dil ki diwali hai ishq koi
Mehki si pyaali hai ishq koi
Subah ki laali hai ishq
Mere dil ko tu jaan se juda kar de
Yun bas tu mujhko fanaa kar de
Mera haal tu meri chaal tu
Bas kar de aashiqana
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Read this one
saath saath chalte chalte haath choot jaayenge,aise raho me milo na....
Here "na" don't let be
its translation
DON'T meet on such path that hand shall Separate while walking......
baate baate karte karte rat katt jaayenge,aisi raho me milo na
here"na" means-requesting to do dis"
your translation of dis para is correct....
If u go gown from up to line no.54 to line 58 ....
Lets c.....
Saath saath chate chalte haath choot jaayege ,aise raho me milo na
here "na" don't let be or not to do
its translation
DON'T meet on such path that hand shall seperate while walking
otherwise all r correct.......
thanks
Might a good translation for "Mera Ishq Sufiyana" be "My Saintly Love"?
Post a Comment