Ishq Sufiana Meaning

Ishq is love, and Sufiana means like a Sufi. So it literally means my love like that of a Sufi, which is love towards God.

In words of Vishal Dadlani himself, "It translates contextually, to "a complete surrender to the beloved", as seen in Sufi prayer, song and poetry."

Guess that says it all.

13 comments:

Anonymous said...

pls give me full song meaning

sachin said...

gana sun jakar.....u got d main meaning of SUFIYANA...so what u want more..

Anonymous said...

1 number

Anonymous said...

Got d real meanin of d song!!!nw it sounds mre beautiful....

peter tomer said...

gaana kaisa bhi ho dil ko accha lagna chahiye...which this song is all about...

jitu said...

lots of thanx.

Unknown said...

thnx 4 eleboration

Aatif said...

sufiana means what

Vicky Vikhrant Singh said...

Rab ki qawali hai ishq koi
Dil ki diwali hai ishq koi
Mehki si pyaali hai ishq koi
Subah ki laali hai ishq

Love is the Lord's music
Love is Diwali of heart
Love is a fragranting goblet
Love is the red of the morning

Girta sa jharna hai ishq koi
Uthta sa kalma hai ishq koi
Saanson mein lipta hai ishq koi
Aankhon mein dikhta hai ishq

Love is a falling waterfall
Love is a rising poem
Love is wrapped in breath
Love is visible in eyes

Mere dil ko tu jaan se juda kar de
Yun bas tu mujhko fanaa kar de
Mera haal tu meri chaal tu
Bas kar de aashiqana

You separate my heart from my soul
You sacrifice me like this
You are my condition and walk
Turn me amorous

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

For you,my love is selfless

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Rab ki qawali hai ishq koi
Dil ki diwali hai ishq koi
Mehki si pyaali hai ishq koi
Subah ki laali hai ishq

Sochun tujhe toh hai subah
Sochun tujhe toh shaam hai

When I think about you,it's morning
When I think about you,it's evening

Haan manzilon pe ab toh meri
Ek hi tera naam hai
Tere aag mein hi jal ke
Koyle se heera ban ke
Khwaabon se aagey chal ke
Hai tujhe bataana

Just your name is there on my destinations
By burning in your fire
And turning from coal to diamond,
I have to show you by moving ahead of dreams

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Saath saath chalte chalte haath chhoot jaayenge
Aisi raahon mein milo naa
Baatein baatein karte karte raat katt jaayegi
Aisi raaton mein milo naa

Meet me on such paths that
Hands shall separate while walking together
Meet me in such nights where
Nights shall pass while just talking

Kya hum hain kya rab hai
Jahan tu hai wahin sab hai
Tere lab mile mere lab khile
Ab door kya hai jaana

What am I or God?
Everything is Where you are
When I found your lips,my lips smiled
Why go far?

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Rab ki qawali hai ishq koi
Dil ki diwali hai ishq koi
Mehki si pyaali hai ishq koi
Subah ki laali hai ishq

Mere dil ko tu jaan se juda kar de
Yun bas tu mujhko fanaa kar de
Mera haal tu meri chaal tu
Bas kar de aashiqana

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Tere vaaste mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana
Mera ishq sufiyana

Anonymous said...

Read this one

saath saath chalte chalte haath choot jaayenge,aise raho me milo na....
Here "na" don't let be


its translation
DON'T meet on such path that hand shall Separate while walking......



baate baate karte karte rat katt jaayenge,aisi raho me milo na
here"na" means-requesting to do dis"
your translation of dis para is correct....

Anonymous said...

If u go gown from up to line no.54 to line 58 ....
Lets c.....

Saath saath chate chalte haath choot jaayege ,aise raho me milo na
here "na" don't let be or not to do

its translation
DON'T meet on such path that hand shall seperate while walking

otherwise all r correct.......

Anonymous said...

thanks

Unknown said...

Might a good translation for "Mera Ishq Sufiyana" be "My Saintly Love"?

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.