Mera in raahon se hai rishta koi: Kahaani Title (Lyrics, Translation)

Movie: Kahaani
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Vishal Dadlani
Singer: KK, supported by Vishal Dadlani; Shreya Ghoshal supported by Vishal Dadlani for female version

Chup rehkar bhi ye, sab kuch kehti hai
Sab kuch kehkar bhi, chup hi rehti hai
Kabhi aankhon se karke ishaara
Kabhi baahon ka deke sahaara
Mera in raahon se hai rishta koi
Anjaana sa purana kissa koi
Inse jo poochho toh kahengi ye meri kahani..


Even being quite, it says everything,
Even saying everything, it stays quite
sometimes making a signal with eyes,
sometimes giving support with arms..
I have some relation with these paths,
Some unknownold story,
if you ask them, they'll say my story..

Taxi ke bhanwre hain ga rahe
Kitni jaldi mein, hain ja rahe
Manzil kahan hai
Na kisi ko hai pata
Tram ki ghanti ishaaron mein
Kisse kisi ke chhupa rahi hai
Dil se suno toh
Yeh sab kuch rahi hai bata


The bumblebees of taxis are going,
in so much hurry, they are going..
where is the destinarion,
no one knows..
The ring of tram, in signs,
is hiding someone's stories..
if you listen with heart,
it's telling everything..

Mera in raahon se hai rishta koi
Anjaana sa puraana kissa koi
Inse jo poocho toh kahengi
Yeh meri kahani

Sadkon par iski sapne chalte hain
Sau kho jaate hai do sach bante hain
Yehi raahein kabhi zanjeerein
Kabhi haathon ki yeh lakeerien


On its roads, dreams walk,
hundred (of them) get lost, two become true,
these paths only are sometimes (restricting) chains,
sometimes they are the lines of palms..

Mera inn raahon se hai rishta koi
Anjaana sa puraana kissa koi
Inse jo poocho toh kahengi
Yeh meri kahani



Buy Kahaani Music Album from Flipkart:

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.