Movie: Bittoo Boss
Singer: Shaahid Maaliya
Music: Raghav Sachar
Lyrics: Kumaar
Mann jaage saari raat, mera dewaana
Mann maane na yeh baat, ke woh tha begaana
Hai khud se hi, khafa khafa
Kya chahiye, nahi pata, bawara
My mad mind wakes up whole night
My mind does not accept that my lover was a stranger
It is angry on itself
It does not know what it wants, oh my mad mind
Paaya woh na chaaha, chaaha woh na paaya
Jiske peeche bhaage, woh saaya hai re saaya
Kya kya raste dhoondhe, kya kya dukh na paaya
Par saaya thehra saaya, ke haathon mein na aaya
It got what it did not want and did not get what it wanted
What it followed was shadow
How many ways did it try to find, how much grief did it get
But shadow was shadow, and could not be caught
Koi subaah, jo main uthoon
Bujhe agan, mile sukoon, bawara
Any morning when I wake up,
May this fire extinguish and my mind get peace, oh my mad mind
Ginta rehta taare, lotoon main angaare
Khud se ladta phirta, yeh jag ko thokar maare
Kheenche kheenche baithe, baithe baithe bhaage
Na sunta khudke aage, yeh pagal ho gaya re
It keeps on counting stars, I rob blazes
It keeps on fighting itself only, and kicks the world,
It sits in tension, keeps running while sitting
It does not hear anyone before itself, it has become mad.
Paaya woh na chaaha..
Hai zindagi muhaal kyun
Bana liya yeh haal kyun bata
Uljha uljha rehta na sunta na kuch kehta
Sooni sooni aankhon se, reh-reh paani behta
Toote saare naate, haara main samjhate
Bichde din aur saathi, phir wapas nahi aate
Why is the life so difficult
Why did it make its condition like this, tell me
It is confused, neither it listen something nor say
Tears flow slowly from the lonely eyes
All the relationships are over, I lost in trying to explain this
Old days and seperated friends never come back
Wapas nahi aate, wapas nahi aate
They did not come back, they did not come back
Yeh dard kyun, yeh pyaas kyun
Phira kare, udaas kyun
Yeh dard kyun, talaash kyun bata, bawara
Why is this pain, why is this thirst
Why did it wander sadly
Why is this pain, why is this search, tell me, oh my mad mind
Thandi aahein bharke, jeeta hai mar-mar ke
Pyaasa reh gaya hai ye dariya se guzar ke
Dhoke se nazar ke, jhonke se umar ke
Raet ke mahal sa, dheh gaya hai bikhar ke
Taking cool sighs, it dies every moment
It has remained thirsty even after crossing the river
under the illusion of sight, from the fervor of age
It has shredded like a sand-palace
Mann jaage, jaage re
Mann jaage
Jaage jaage jaage, bawara
Wake up my mind, wake up
wake up
wake up oh my mad mind.
THIS SONG KILLS
ReplyDeleteinstead of mind you should write heart... man is either soul or heart,,..
ReplyDeleteotherwise the translation is perfect..
Awesome Lyrics,
ReplyDelete