Na Chhode Yaariyan: Lyrics, Translation (Cocktail)

Movie: Cocktail
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Mohan Kanan, Shilpa Rao;
Sunidhi Chauhan, Arijit Singh (Reprise)
Music Label: T-Series

Alvida yaara alvida,
Ho rahe tumse hum judaa,
Le chale saare gum tere,
Khush rahe yaara tu sadaa..

good bye my friend,
I am getting away from you,
I will take all your sorrows with me,
May you live happily, my friend..

Tumse bhi zyada hongi,
Ab yaadein pyaariyaan
Hum dono ki hain
apni apni laachaariyaan,
Ab hanste hanste tumpe
le khushiyaan vaariyaan

Even more than you
now your memories will be lovable to me,
We both have
our own problems,
Now happily, to you,
I sacrifice all my happiness.

Marz bhi hain deti
Chain bhi hain deti
Dard bhi hain deti
Jaan bhi hain leti

They give problems,
They give peace too,
They give pain too,
They take lives too

Yaariyaan
Na chhode yaariyaan
Woh oh oh

Friendships,
Friendships never end..

Ab jeene ko jaane ko, na koi raasta
Tanhaaiyon se hoga, ab dil ka vaasta
Hum khud hi khud ko, ab to kar denge lapataa

There is no way to live, no way to go,
the heart will pass through loneliness now,
I will make myself go lost now..

Maan le tu aise
Hain zara bholey se
Jaante hain waise
Hai nibhaani kaise

Believe me
I am a bit innocent
But I know
how to manage

Yaariyan
woh oh ho
Na chhode yaariyaan..
Oh oh ho..

Friendships
Friendships never end..

Yaari yaari har koi karda ve
Yaari yaari har koi har koi
Karda ve karda ve karda
Yaari de bus jo peh jaave
Woh paglaa woh jhalla ve

Everybody indulges in friendship,
Everybody indulges in friendship,
The one going for friendship
goes mad and stupid..

Ab jeene ko jaane ko na koi raasta
Tanhaaiyon se hoga ab dil ka vaasta
Hum khudhi khud ko ab to kardenge laapata

Maan le tu aise
Hai zara bhole se
Jaante hain waise
Hai nibhaani kaise
Yaariyaan
Oh oh ho
Na chhode yaariyaan
Oh oh ho..



Other songs from Cocktail


4 comments:

Anonymous said...

amazinngg...song....!!!! must listen to...beautidul and soul touching lyrics.... :)

but could u'l do me a fovor and pls translate this verse of th e song...

Ab jeene ko jaane ko na koi raasta
Tanhaaiyon se hoga ab dil ka vaasta
Hum khudhi khud ko ab to kardenge laapata

Maan le tu aise
Hai zara bhole se
Jaante hain waise
Hai nibhaani kaise
Yaariyaan
Oh oh ho
Na chhode yaariyaan
Oh oh ho..

thnx :)

Anonymous said...

Ab jeene ko jaane ko na koi raasta
Tanhaaiyon se hoga ab dil ka vaasta
Hum khudhi khud ko ab to kardenge laapata

Maan le tu aise
Hai zara bhole se
Jaante hain waise
Hai nibhaani kaise
Yaariyaan
Oh oh ho
Na chhode yaariyaan
Oh oh ho..

Translation:

Now to live,to go, there is no path.
I will be living with loneliness.
I myself will get lost within my own world.

you must agree..
I may be a little innocent..
Although I do know ..
how to maintain
Friendships..

I hope that's close enough to the translation

Unknown said...

Crazy abt this
Awsm

Unknown said...

Woow
Crazy abt ths
Luv ths mo than earlier

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.