Jude jo tere khwab se saajna lyrics translation (I Me aur Main)

Movie: I me aur main
Music and Singer: Falak Shabbir
Lyrics: Kumaar

Saajna, Sajnaa..
Ik tujh ko hi bas dekhkar
Bhuli mujhko hi meri najar
Tujh ko shaayad nahin hai khabar
Tujh ko jeete hain ham kis kadar

Oh my beloved, Oh my beloved
You are the only one seeing whom
my sight forgot even me
Perhaps you are not aware
how much I live you (as in, live thinking about you)

Judey jo tere khwab se
To tute ham neend se
Ye kaisaa teraa ishq hai saajnaa
Too hatho mein to hai mere
Hai kyoon nahin lakeero mein
Ye kaisa tera ishq hai Sajna

When I got attached to your dreams
I woke up
Which sort of love it is, oh my beloved
that you are in my hands
but not in my fate
What sort of love it is, my beloved

Tere binaa kabhi raatein naa hon meri
Tere qareeb hon mere ye din sabhi

My nights do not pass without you
I wish all my days to be with you

Judey jo tere khaab se..

Too sath hai agar
Tanha kyoon hai safar
Itna bataa mujhe
Kyoon hai mujh se bekhabar

If you are with me
Why is this journey so lonely
Just tell me
why you are unaware of me

Jude joh tere khwaab se..

5 comments:

Ajith said...

Lovely words, feel and voice :-)

Jess said...

Agreed! ^_^

Anonymous said...

i like the song it's heart touchable.

angel khushi said...

can anyone please temme the interpretation of these lines ??
judey jo tere khwab se
To tute ham neend se
Ye kaisaa teraa ishq hai saajnaa
Too hatho mein to hai mere
Hai kyoon nahin lakeero mein
Ye kaisa tera ishq hai Sajna

Anonymous said...

It means whenever I dream of you I wakes up even if I m sleeping . you are in my hands means you are near me. But not in lakeer means not officially with me (in a satisfied relation as husband wife )

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.