Singer: Gajendra Verma
Lyrics: Aseem Ahmed Abbasee
Raat taaron ki hai
Moti sab seep ke
Chaand ki jis tarah chandni
Teri ban ke jiyoon
Teri ho ke maroon
Main bhi bas isliye hoon bani
The night belongs to stars,
All pearls are oyster's
the way moonlight belongs to moon,
I wish to live, being yours,
I wish to die as yours,
I am made just for that..
Saajna re, saajnaa re
Pyaar se dekh to tu kabhi
Tu hai sagar wohi
Jis ki main hoon nadi
Anth mera likha tujh mein hi
Saajna re, sajna re, sajna re..
O beloved,
Look at me with love sometime,
you're that sea
whose river I am,
my end is destined to be in you only..
O beloved, O beloved..
Ret sookhi main saiyaan, tu saawan
Tu jo maili kare houngi paavan
Tujh ko paa loon to, Ganga bani main bahoon
Bin tere main adhoori adhooree
Tu jo apna le ho jaaun poori
Gham nahi phir rahoon ya na rahoon
I am dry sand O beloved, you're the rainy season,
If you make me dirty, I'll be purified..
If I get you, I'll flow like the (holy) Ganges,
I am incomplete without you..
If you make me yours, I'll be complete.
Khaak ban ke piya
Udti bichhti phiroon
Tu guzarta hai jis jis gali
Main to bhookhi piya
Ek teri deed ki
Tujh ko na ho kadar na sahi
Becoming dust, O beloved,
I keep flying and spreading (as in, on a surface),
on whichever streets you pass..
I am hungry, O beloved,
of one eyeful of yours..
If you don't value, I don't care about that..
Saajna re, saajna re
Pyar se dekh to tu kabhi
Tu hai saagar wahi
Jis ki main hoon nadi
Ant mera likhaa tujh mein hi
Saajna re, saajna re, saajnaa re..
Listen to the song HERE.
3 comments:
this is a wonderfull site as i get the lyrics and the english beautiful translation for the songs ! i am very thankfull to this site !!! :)
wonderful site
There's one line missing in English translation, "Gham nahin phir rahoon ya na rahoon"..
Post a Comment