Once Again. They seem to get it a bit on the wrong side.
Literally, -zaada is a suffix used for someone born of/from/as a result of, like Shahzaada would mean a son of Shah and Har*mzaada would mean a bas**rd, someone who is born as a result of Ha**m, considered so as it's out of Wedlock.
Earlier they named a movie like that, calling it Ishaqzaade, which would though literally mean 'born out of love', was about mad lovers, people who went to the extremities for love. This time PNC comes up with a movie called Mastizaade, which though should literally mean 'Born out of Fun', hardly makes any sense. Seems again that they mean it to be like a swear-word for people who have extreme fun, i.e. Masti.
Yeh/ Ye Fugly Fugly Kya Hai Lyrics Translation | Fugly Title Song
Movie: Fugly
Music, Lyrics, Singer: Yo Yo Honey Singh
Featuring: Akshay Kumar, Salman Khan, Vijender Singh
Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Ye Fugly Fugly...
Music, Lyrics, Singer: Yo Yo Honey Singh
Featuring: Akshay Kumar, Salman Khan, Vijender Singh
Ye Fugly Fugly Kya Hai?
Ye Fugly Fugly...
Search For:
Akshay Kumar,
English Translation,
Fugly,
Honey Singh,
lyrics,
Salman Khan,
Vijender Singh,
Yo Yo Honey Singh
Fugly Meaning
To begin with, Fugly is a bad word. But since the word is not one that exists in English dictionaries as yet, it could come up as a movie name.
Fugly is short for F**king Ugly.
That's probably all that can be said about the word other than that it's been a bit popular as a slang in the past few years, and will of course be much better known in future, courtesy the movie.
Wondering if the movie with an almost 'A' certificate name would be 'A' rated too.
[Link: Full Song Lyrics Translation]
Fugly is short for F**king Ugly.
That's probably all that can be said about the word other than that it's been a bit popular as a slang in the past few years, and will of course be much better known in future, courtesy the movie.
Wondering if the movie with an almost 'A' certificate name would be 'A' rated too.
[Link: Full Song Lyrics Translation]
Search For:
Fugly,
meanings,
movie names
This is The Pappi Song Lyrics Translation | Heropanti
Movie: Heropanti
Music: Manj Musik
Lyrics: Raftaar
Singers: Manj, Raftaar
Music: Manj Musik
Lyrics: Raftaar
Singers: Manj, Raftaar
Search For:
English Translation,
Heropanti,
lyrics,
Manj Musik,
Raftaar,
Tiger Shroff
Rabba Rabba Mere Lyrics Translation | Heropanti
Movie: Heropanti
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Mohit Chauhan
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Mohit Chauhan
Search For:
English Translation,
Heropanti,
Kausar Munir,
lyrics,
Mohit Chauhan,
Sajid-Wajid,
Tiger Shroff
Mustanda/ Mushtanda Meaning
Mustanda means a guy with a strong, well built body.
However, the word is mostly used in a negative way, often with 'gunda', a goon, which doesn't exactly rhyme, but goes with the word, and is kind of synonymous with it.
The film Kaanchi uses word mushtanda instead of mustanda, which has the same meaning, though it is a relatively less used word.
However, the word is mostly used in a negative way, often with 'gunda', a goon, which doesn't exactly rhyme, but goes with the word, and is kind of synonymous with it.
The film Kaanchi uses word mushtanda instead of mustanda, which has the same meaning, though it is a relatively less used word.
RadeBaaz/ RadeBaz/ RaadeBaz/ RaadeBaaz Meaning [राड़ेबाज़]
Raada [राड़ा] is a common slang, which means a fight.
The suffix -baaz is used in Urdu for people who do something, that something of course being the thing making the first part of the word. Like Chaalbaaz (who plays a trick, a chaal), Dhokhebaaz (someone who deceives) etc.
Hence, someone who does get into raadas, that is fights, is called raadebaaz.
The suffix -baaz is used in Urdu for people who do something, that something of course being the thing making the first part of the word. Like Chaalbaaz (who plays a trick, a chaal), Dhokhebaaz (someone who deceives) etc.
Hence, someone who does get into raadas, that is fights, is called raadebaaz.
Search For:
meanings,
Revolver Rani
Chal Lade re Bhaiya Lyrics Translation|Revolver Rani
Movie: Revolver Rani
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Piyush Mishra
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Piyush Mishra
Kyun Mujhse Khafa Tu Hai Mere Khuda/ Tabah Lyrics Translation|Heropanti
Movie: Heropanti
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Mohit Chauhan
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Singer: Mohit Chauhan
Search For:
English Translation,
Heropanti,
Kausar Munir,
lyrics,
Mohit Chauhan,
Sajid-Wajid,
Tiger Shroff
Raanjha Mera Ranjha Lyrics Translation | Queen (Rupesh Kumar Ram)
Movie: Queen
Music: Rupesh Kumar Ram
Lyrics: Raghu Nath
Singer: Rupesh Kumar Ram
Music: Rupesh Kumar Ram
Lyrics: Raghu Nath
Singer: Rupesh Kumar Ram
Search For:
English Translation,
lyrics,
Queen,
Raghu Nath,
Rupesh Kumar Ram
Yaaro Ivan Lyrics Translation | Udhayam NH4
Movie: Udhayam NH4
Music: G.V. Prakash Kumar
Lyrics: Na. Muthukumar
Singers: G.V. Prakash Kumar, Saindhavi
Starring: Siddharth, Ashrita Shetty, Kay Kay Menon, Kishore
Music: G.V. Prakash Kumar
Lyrics: Na. Muthukumar
Singers: G.V. Prakash Kumar, Saindhavi
Starring: Siddharth, Ashrita Shetty, Kay Kay Menon, Kishore
Kisse Lambe ne Lakeeran De Lyrics Translation|Kya Dilli Kya Lahore
Movie: Kya Dilli Kya Lahore
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Sukhwinder Singh, Rahat Fateh Ali Khan
Gulzar, the master of words, writes this one about the India Pakistan border for Kya Dilli Kya Lahore. Gulzar, who admits that he still isn't able to forget what he saw during the partition, writes here about some results of partition on various things.
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Sukhwinder Singh, Rahat Fateh Ali Khan
Gulzar, the master of words, writes this one about the India Pakistan border for Kya Dilli Kya Lahore. Gulzar, who admits that he still isn't able to forget what he saw during the partition, writes here about some results of partition on various things.
Manappenin Sathiyam/ Sathyam Lyrics Translation [Kochadaiiyaan]
Movie: Kochadaiiyaan/ Kochadaiyaan
Music: A R Rahman
Lyrics: Vairamuthu
Singer: Latha Rajinikanth
Music: A R Rahman
Lyrics: Vairamuthu
Singer: Latha Rajinikanth
Sawalon mein ye Kaisi Zindagi Lyrics Translation | Samrat & Co.
Movie: Samrat & Co.
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Shreya Ghoshal
Music: Ankit Tiwari
Lyrics: Sandeep Nath
Singer: Shreya Ghoshal
Search For:
Ankit Tiwari,
English Translation,
lyrics,
SamratCo,
Sandeep Nath,
Shreya Ghoshal
Kis Tarah se Shukar Tera Ab Ada Karoon Main Lyrics Translation
Movie: Samrat & Co.
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Singers: Chinmayi Sripaada, Arijit Singh
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Singers: Chinmayi Sripaada, Arijit Singh
Search For:
Arijit Singh,
Chinmayee,
English Translation,
lyrics,
Mithoon,
SamratCo
Jhoothe ho Tum/ Jo Dikhte ho Lyrics Translation|Kya Dilli Kya Lahore
Movie: Kya Dilli Kya Lahore
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Shafqat Amanat Ali Khan
Kaleje mein Jo Lag Jaati Lyrics Translation | Kya Dilli Kya Lahore
Movie: Kya Dilli Kya Lahore
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Ustad Hamid Ali Khan
Music: Sandesh Shandilya
Lyrics: Gulzar
Singer: Ustad Hamid Ali Khan
Aa Raat Bhar Jaayein na Ghar Lyrics Translation | Heropanti
Movie: Heropanti
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Singers: Arijit Singh, Shreya Ghoshal
Now this one is a song that sounds completely like Mukhtasar Mulaqaat hai, a Sajid-Wajid song from their earlier film, Teri Meri Kahani. Wondering why they remade their own music when the song was already so popular. Or maybe that's the reason.
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kausar Munir
Singers: Arijit Singh, Shreya Ghoshal
Now this one is a song that sounds completely like Mukhtasar Mulaqaat hai, a Sajid-Wajid song from their earlier film, Teri Meri Kahani. Wondering why they remade their own music when the song was already so popular. Or maybe that's the reason.
Search For:
Arijit Singh,
English Translation,
Heropanti,
Kausar Munir,
lyrics,
Sajid-Wajid,
Shreya Ghoshal
Sahib Nazar Rakhna Lyrics Translation | Bhoothnath Returns
Movie: Bhoothnath Returns
Music: Ram Sampath
Lyrics: Munna Dhiman
Singer: Rituraj
Music: Ram Sampath
Lyrics: Munna Dhiman
Singer: Rituraj
Search For:
Bhootnath Returns,
English Translation,
lyrics,
Munna Dhiman,
Ram Sampath,
Rituraj
Meri Aankhon mein Tu Lyrics Translation|The Xpose - Tera Suroor
Movie: The Xpose
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Himesh Reshammiya, Honey Singh, Shalmali Kholgade
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Himesh Reshammiya, Honey Singh, Shalmali Kholgade
Search For:
English Translation,
Himesh Reshammiya,
Honey Singh,
lyrics,
Sameer,
Shalmali Kholgade,
The Xpose
Catch Me If You Can Lyrics Translation/ Dhan te Nan | The Xpose
Movie: The Xpose
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Kumaar
Singers: Himesh Reshammiya, Mika Singh, Mohit Chauhan, Neeti Mohan, Shalmali Kholgade, Shubhangi Tiwari
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Kumaar
Singers: Himesh Reshammiya, Mika Singh, Mohit Chauhan, Neeti Mohan, Shalmali Kholgade, Shubhangi Tiwari
Hai Apna Dil to Awara Lyrics Translation | The Xpose
Movie: The Xpose
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Himesh Reshammiya, Yo Yo Honey Singh
Hai Apna Dil to Aawaara was a very popular song from 1958 Hindi film Solva Saal, whose first line is used as the title here. The song, composed and sung by Hemant Kumar, is one of the forever remembered gems of Hindi cinema and here Himesh seems to be giving a tribute to the song and its maker as he quite finely brings the music of his jazzy song close to the tune of the original one towards the end.
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Himesh Reshammiya, Yo Yo Honey Singh
Hai Apna Dil to Aawaara was a very popular song from 1958 Hindi film Solva Saal, whose first line is used as the title here. The song, composed and sung by Hemant Kumar, is one of the forever remembered gems of Hindi cinema and here Himesh seems to be giving a tribute to the song and its maker as he quite finely brings the music of his jazzy song close to the tune of the original one towards the end.
Search For:
English Translation,
Himesh Reshammiya,
Honey Singh,
lyrics,
Sameer,
The Xpose,
Yo Yo Honey Singh
Naan sigappu manithan meaning
Naan sigappu manithan" is a Tamil movie starring Vishal and lakshmi menon.
Naan- I'm
Sigappu- Red
Manithan- Man/Human being.
I'm a red man is the meaning.
Red here refers to anger.
Basically, meaning is I'm an angry man.
Story deals with hero finding people behind the rape of his girl inspite of having Narcolepsy.
In Telugu, movie has been named as "Indhrudu".
Indhrudu refers to a mythological god in general.
Here it refers to hero's name in the movie.
Naan- I'm
Sigappu- Red
Manithan- Man/Human being.
I'm a red man is the meaning.
Red here refers to anger.
Basically, meaning is I'm an angry man.
Story deals with hero finding people behind the rape of his girl inspite of having Narcolepsy.
In Telugu, movie has been named as "Indhrudu".
Indhrudu refers to a mythological god in general.
Here it refers to hero's name in the movie.
Search For:
BM Tamil,
Indrudu,
Naan sigappu manithan,
Tamil English Translation,
Vishal
Tu hi to Hai Khayal Mera Lyrics Translation | Holiday
Movie: Holiday
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Benny Dayal
Starring: Akshay Kumar, Sonakshi Sinha
Music: Pritam
Lyrics: Irshad Kamil
Singer: Benny Dayal
Starring: Akshay Kumar, Sonakshi Sinha
Search For:
Akshay Kumar,
Benny Dayal,
English Translation,
Holiday,
Irshad kamil,
lyrics,
Pritam,
Sonakshi Sinha
Mere Naal Tu Whistle Baja Lyrics Translation|HeroPanti - Tiger Shroff
Movie: Heropanti
Music: Manj Musik
Lyrics: Raftaar
Singer: Nindy Kaur, Raftaar
Music: Manj Musik
Lyrics: Raftaar
Singer: Nindy Kaur, Raftaar
Search For:
English Translation,
Heropanti,
lyrics,
Manj Musik,
Nindy Kaur,
Raftaar,
Tiger Shroff
Jeena Jeena Yahan Lyrics Translation | Maanikya - Shaan
Movie: Maanikya (2014)
Lyrics: Dr. V. Nagendra Prasad
Music: Arjun Janya
Singer: Shaan
Actors: Sudeep, V. Ravichandran, Varalaxmi Sharathkumar, Ramya Krishna
Lyrics: Dr. V. Nagendra Prasad
Music: Arjun Janya
Singer: Shaan
Actors: Sudeep, V. Ravichandran, Varalaxmi Sharathkumar, Ramya Krishna
Baby I Love you Soniye Lyrics Translation | Maanikya - Karthik
Movie: Maanikya (2014)
Music: Arjun Janya
Lyrics: Jayant Kaikini
Singer: Karthik
Actors: Sudeep, V. Ravichandran, Varalaxmi Sharathkumar, Ramya Krishna
Music: Arjun Janya
Lyrics: Jayant Kaikini
Singer: Karthik
Actors: Sudeep, V. Ravichandran, Varalaxmi Sharathkumar, Ramya Krishna
Dard Dilon ke Kam Ho Jaate.. | The Expose
The below post is a discussion about the song. For complete lyrics and English Translation of Dard Dilo ke kam ho Jaate, check THIS POST.
Dard Dilon ke kam ho jaate,
Main aur tum gar hum ho jaate..
Himesh Reshammiya is back with this simple, wonderful song in his upcoming movie The Xpose. However, while Himesh is acting the song out, and it's him who has composed the song too, BUT he is NOT the singer there.
Dard Dilon ke kam ho jaate,
Main aur tum gar hum ho jaate..
Himesh Reshammiya is back with this simple, wonderful song in his upcoming movie The Xpose. However, while Himesh is acting the song out, and it's him who has composed the song too, BUT he is NOT the singer there.
Search For:
Himesh Reshammiya,
ignr,
Mohd Irfan,
The Xpose
Tu Dard Mera Tu Sab Kuch Re Lyrics Translation|Kaanchi - Sonu Nigam
Movie: Kaanchi - The Unbreakable
Music: Ismail Darbar
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Sonu Nigam, Anwesha Datta Gupta, Supporting: Ismail Darbar
Nice music, beautiful singing by Sonu Nigam and Anweshaa, and some wonderful lyrics by Irshad Kamil, especially both the antaraas.
Music: Ismail Darbar
Lyrics: Irshad Kamil
Singers: Sonu Nigam, Anwesha Datta Gupta, Supporting: Ismail Darbar
Nice music, beautiful singing by Sonu Nigam and Anweshaa, and some wonderful lyrics by Irshad Kamil, especially both the antaraas.
Search For:
Anwesha,
English Translation,
Irshad kamil,
Ismail Darbar,
Kaanchi,
lyrics,
Sonu Nigam
Kanchi/ Kaanchi Meaning
Kaanchi is a Nepali word which is used for a young girl. Also, the word is sometimes used for cute, sweet girls as Nepali girls are often considered 'cute' and 'sweet' due to their distinct features.
Kaanchi is Subhash Ghai's next movie whose protagonist is most probably called Kaanchi. The interesting thing here is that the movie's tagline is 'The Unbreakable'. So it's Kaanchi - The Unbreakable, while Kaanchi would sound like made of glass - Kaanch, to one, and hence Kaanchi - The Unbreakable sounds like bit of an oxymoron.
Kaanchi is Subhash Ghai's next movie whose protagonist is most probably called Kaanchi. The interesting thing here is that the movie's tagline is 'The Unbreakable'. So it's Kaanchi - The Unbreakable, while Kaanchi would sound like made of glass - Kaanch, to one, and hence Kaanchi - The Unbreakable sounds like bit of an oxymoron.
Search For:
Kaanchi,
meanings,
movie names,
Subhash Ghai
Party to Banti Hai Lyrics Translation | Bhootnath Returns
Movie: Bhootnath Returns
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Kumaar
Singer: Mika Singh with Meet Bros Anjjan
Music: Meet Bros Anjjan
Lyrics: Kumaar
Singer: Mika Singh with Meet Bros Anjjan
Search For:
Amitabh Bachchan,
Bhootnath Returns,
English Translation,
Kumaar,
lyrics,
Meet Bros Anjjan,
Mika
Thaayn/ Thaayein Kare Katta Lyrics Translation | Revolver Rani
Movie: Revolver Rani
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Piyush Mishra
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Piyush Mishra
Thaayn Thaayn | Revolver Rani Title Song Lyrics Translation
Movie: Revolver Rani
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Usha Uthup
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Puneet Sharma
Singer: Usha Uthup
Search For:
English Translation,
lyrics,
Puneet Sharma,
Revolver Rani,
Sanjeev Srivastava,
Usha Uthup
Ice Cream Khaungi Lyrics Translation | The Xpose
Movie: The Xpose
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singers: Yo Yo Honey Singh, Himesh Reshammiya, Palak Muchhal
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singers: Yo Yo Honey Singh, Himesh Reshammiya, Palak Muchhal
Search For:
English Translation,
Himesh Reshammiya,
Honey Singh,
lyrics,
Palak Muchchal,
Shabbir Ahmed,
The Xpose
Main aur Tum gar Hum Ho Jate Lyrics Translation|The Xpose - Himesh Reshammiya
Song: Dard Dilon ke
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Mohd Irfan
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singer: Mohd Irfan
Search For:
English Translation,
Himesh Reshammiya,
lyrics,
Mohd Irfan,
Sameer,
The Xpose
Kodagana Koli Nungittha Lyrics Translation | Jag Changa - Raghu Dixit
Song: Kodagana koli nungittha
Album: Jag Changa
Music and Lyrics: Traditional/ Raghu Dixit Project
Singer: Raghu Dixit
Album: Jag Changa
Music and Lyrics: Traditional/ Raghu Dixit Project
Singer: Raghu Dixit
Lokada Kalaji Lyrics Translation | Raghu Dixit, Jag Changa
Song: Lokada Kalaji
Album: Jag Changa
Singer: Raghu Dixit
Music and Lyrics: Traditional/ Raghu Dixit Project
Famous folk song from famous Singer and performer Raghu Dixit. It’s a very meaningful song written in Kannada. I saw his performance live in Bangalore it was amazing, and this song was performed on MTV unplugged Season 3 by him.
Album: Jag Changa
Singer: Raghu Dixit
Music and Lyrics: Traditional/ Raghu Dixit Project
Famous folk song from famous Singer and performer Raghu Dixit. It’s a very meaningful song written in Kannada. I saw his performance live in Bangalore it was amazing, and this song was performed on MTV unplugged Season 3 by him.
Koi Mujhko Yoon Mila Hai Jaise Banjaare Ko Ghar Lyrics Translation
Kisi shaayar ki ghazal
jo de ruh ko sukoon ke pal,
koi mujh ko yoon mila hai,
jaise banjaare ko ghar.
The ghazal of some poet,
which gives moments of peace to the soul,
I've found someone
as a wanderer finds home..
[By comparing himself to a wanderer, and 'someone' to home, he tries to explain how deeply important the 'someone' is in his life.]
naye mausam ki seher
ya sardi mein dopahar
koi mujh ko yoon mila hai,
jaise banjaare ko ghar.
The morning of a new weather,
or an afternoon in the winters,
I've found someone
as a wanderer finds home..
Jaise koi kinaara,
deta ho sahaara
Mujhe wo mila kisi mod par
The way some shore gives support
[to someone who was about to drown]
I found her on some turn..
Koi raat ka taara
karta ho ujaala
waise hi roshan kare wo sheher
(the way) some night-star gives light,
the same way [s]he lightens up the city.
Dard mere wo bhula hi gaya
kuch aise asar hua
Jeena mujhe wo phir se sikha raha
[s]he made me forget my pains,
such an effect I had on me (of her presence)
Jaise baarish kar de tar,
ya marham dard par,
koi mujh ko yoon mila hai
jaise banjaare ko ghar
The way rain drenches you (completely),
or there is (soothing of) a balm on pain,
I've found someone
as a wanderer finds home..
jo de ruh ko sukoon ke pal,
koi mujh ko yoon mila hai,
jaise banjaare ko ghar.
The ghazal of some poet,
which gives moments of peace to the soul,
I've found someone
as a wanderer finds home..
[By comparing himself to a wanderer, and 'someone' to home, he tries to explain how deeply important the 'someone' is in his life.]
naye mausam ki seher
ya sardi mein dopahar
koi mujh ko yoon mila hai,
jaise banjaare ko ghar.
The morning of a new weather,
or an afternoon in the winters,
I've found someone
as a wanderer finds home..
Jaise koi kinaara,
deta ho sahaara
Mujhe wo mila kisi mod par
The way some shore gives support
[to someone who was about to drown]
I found her on some turn..
Koi raat ka taara
karta ho ujaala
waise hi roshan kare wo sheher
(the way) some night-star gives light,
the same way [s]he lightens up the city.
Dard mere wo bhula hi gaya
kuch aise asar hua
Jeena mujhe wo phir se sikha raha
[s]he made me forget my pains,
such an effect I had on me (of her presence)
Jaise baarish kar de tar,
ya marham dard par,
koi mujh ko yoon mila hai
jaise banjaare ko ghar
The way rain drenches you (completely),
or there is (soothing of) a balm on pain,
I've found someone
as a wanderer finds home..
Search For:
Ek Villain,
English Translation,
lyrics,
Mithoon,
Mohd Irfan
Shanivaar Raati Hamein Neend Nahi Aati Lyrics Translation|Main Tera Hero
Movie: Main Tera Hero
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kumaar
Singers: Arijit Singh, Shalmali Kholgade, Supported by Wajid
Music: Sajid-Wajid
Lyrics: Kumaar
Singers: Arijit Singh, Shalmali Kholgade, Supported by Wajid
Search For:
Arijit Singh,
English Translation,
Kumaar,
lyrics,
Main Tera Hero,
Sajid-Wajid,
Shalmali Kholgade,
Wajid Ali
Kaafi Nahi Hai Chaand Hamare Liye Abhi Lyrics Translation|Revolver Rani
Movie: Revolver Rani
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Shaheen Iqbal
Singer: Asha Bhosle
Music: Sanjeev Srivastava
Lyrics: Shaheen Iqbal
Singer: Asha Bhosle
Search For:
Asha Bhosle,
English Translation,
lyrics,
Revolver Rani,
Sanjeev Srivastava,
Shaheen Iqbal
Dil Aaj Kal Meri Sunta Nahi Lyrics Translation|Purani Jeans
Movie: Purani Jeans
Music: Ram Sampath
Lyrics: Prashant Ingole
Singer: KK
Music: Ram Sampath
Lyrics: Prashant Ingole
Singer: KK
Search For:
English Translation,
KK,
lyrics,
Prashant Ingole,
Purani Jeans,
Ram Sampath
Yaari Yaari Lyrics Translation | Purani Jeans
Movie: Purani Jeans
Music: Ram Sampath
Lyrics: Ashish Pandit
Singer: Ram Sampath
Music: Ram Sampath
Lyrics: Ashish Pandit
Singer: Ram Sampath
Search For:
Ashish Pandit,
English Translation,
lyrics,
Purani Jeans,
Ram Sampath
Na Bhoolenge Ye Beete Din Lyrics Translation| Purani Jeans
Movie: Purani Jeans
Music: Ram Sampath
Lyrics: Munna Dhiman
Singer: Ram Sampath
Music: Ram Sampath
Lyrics: Munna Dhiman
Singer: Ram Sampath
Search For:
English Translation,
lyrics,
Munna Dhiman,
Purani Jeans,
Ram Sampath
O Humnava/ Kis Tarah se Duet Version Lyrics Translation|Samrat & Co.
Movie: Samrat & Co.
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Singers: Chinmayi Sripaada, Gajendra Verma, Mithoon
Music: Mithoon
Lyrics: Mithoon
Singers: Chinmayi Sripaada, Gajendra Verma, Mithoon
Search For:
Chinmayee,
English Translation,
Gajendra Verma,
lyrics,
Mithoon,
SamratCo
Sheeshe ka Samandar + Reprise Lyrics Translation | The Xpose
Movie: The Xpose
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Ankit Tiwari/ Rekha Bharadwaj [Reprise version]
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Sameer Anjaan
Singers: Ankit Tiwari/ Rekha Bharadwaj [Reprise version]
Search For:
Ankit Tiwari,
English Translation,
Himesh Reshammiya,
lyrics,
Rekha Bharadwaj,
Sameer,
The Xpose
Damad Ji Angna Hain Padhare Lyrics Translation
Movie: Radio
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Subrat Sinha
Singers: Kailash Kher, Himesh Reshammiya
Music: Himesh Reshammiya
Lyrics: Subrat Sinha
Singers: Kailash Kher, Himesh Reshammiya
Search For:
English Translation,
Himesh Reshammiya,
Kailash Kher,
lyrics,
Radio,
Subrat Sinha
Subscribe to:
Posts (Atom)
Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.
Your email address will Never be shared.