Movie: Kochadaiiyaan/ Kochadaiyaan
Music: A R Rahman
Lyrics: Vairamuthu
Singer: Latha Rajinikanth
kaadhal kanavaa undhan karam vidamaataen
Sathyam sathiyam idhu sathiyamae
Thaai vazhi vantha engal dharmathinmaelae
Sathyam sathyam idhu sathiyamae
Oru kuzhanthai polae oru vairam polae
Thooimayaana en sathyam punithamaanathu
Is love a dream? I won’t leave you.
It’s the truth, it’s the truth, this is the truth.
If my mother comes in our way I swear on my religion, (I wouldn't leave you)
It’s the truth, it’s the truth, this is the truth.
Just like a small child/infant, like a diamond,
My truth is pure and new.
vaazhai maram pola ennai vaari vazhanguvaen
Yezhai kanda puthayalai pola ragasiyam kaapaen
Kanavan endra sollin artham kaanavan enbaen
Unathu ulagai enathu kannil paarthida seivaen
Mazhai naalil un maarbil kamabliyaavaen
Malai kaatrai thalai kothi thiraitharuvaen
Like a banana tree i will spread/ throw myself
Just the way a poor digs and preserves his valuables, i will protect your secret,
I will understand the meaning of husband and call you the star of my eyes,
I will see your world through my eyes,
During the rainy days i will be like a blanket/quilt on your chest/bosoms.
If your hair is wet/if you are not able to sleep i will caress your hair and put you to sleep.
kaadhal kanavaa unthan karam vidamaataen
Sathyam sathyam idhu sathiyamae
Thaai vazhi vantha engal dharmathinmaelae
Sathyam sathyam idhu sathiyamae
Unathu uyirai enathu vaiyitril ootrikolvaen
Unathu veeram yenathu saaram pillaikku tharuvaen
Kaalam maatram naerumbothu gavanam kolvaen
Kattil araiyil samayal araiyil puthumai seivaen
Azhagu penngal pazhaginaalum aiyam kollaen
Unn aanmai nirayumbothu unn thaaipol iruppaen
Un kanavugal nijamaga yenayae tharuvaen
Un vaazhvu mannil neela yen uyir tharuvaen
I will nurture your life in my womb
Your might/strength and my i will give it to our son
When times are changing i will be careful
I will renew the bed and the kitchen
Even if beautiful women are around you i will be calm
When you are loosing your manliness/bravery i will be like your mother,
To make your dreams come true i will surrender myself/ give myself away,
When your life is going to end( mix with the earth) i will give away my life.
kaadhal kanavaa unthan karam vidamaataen
Sathyam sathyam idhu sathiyamae
Thaai vazhi vantha yengal dharmathinmaelae
Sathyam sathyam idhu sathiyamae
Oru kuzhanthai polae oru vairam polae
Thooimayaana yen sathyam punithamaanathu
OMG this translation is really terrible 1st of all Sathiyam means Promise not truth kindly edit this translation im shocked reading the whole translation how badly the meaning and beauty of the song is spoiled
ReplyDeletetranslation of first stanza... would be like this...
ReplyDelete"Beloved husband... i dont leave your hand...
promise promise... this is promise.
on the virtues from my mother,
promise promise... this is promise.
Jus like the purity of a child and of a diamond,
my pure promise is sacred.