Pages

Ye Aankhen Baadal Badal Karde Lyrics Translation | Akira

Movie: Akira
Music: Vishal-Shekhar
Lyrics: Manoj Muntashir
Singer: Sunidhi Chauhan
Music Label: T-Series

bheegi nahi aankhen bhi zamaane se
ae zindagi isi bahaane se
seeli seeli baarish aake to bhar de
ye aankhen baadal, baadal, baadal kar de

my eyes haven't been wet for ages,
O life, for this excuse only,
come and fill them with wet rain,
make my eyes clouds, make them clouds now.

sehra sehra hoon main jal thal tu kar de
ye aankhen baadal..
yay.. aankhen baadal..

I'm all wilderness,
make it water and earth,
these eyes.. clouds...

ho.. mere jugnoo wo saare
meri dhoop mere taare
jaane kaunsi gali mein chhooTe
hue Gum kahaan pe

all those fireflies of mine,
my sunshine, my stars,
I don't where they were all left,
where they were lost.

deewarein hain laakhon
na koi darwaza
saanson ke aane ka
rasta to batla ja

there are millions of walls,
and not a single door,
at least tell me the way
for air to come for breath.

Thehra Thehra hai dil
bekal tu kar de
ye aankhen baadal, baadal, baadal kar de

the heart is as if paused,
make it restless..
make these eyes clouds..

sehra sehra hoon main
jal thal tu kar de

meri chhat pe na aaya koi
chaandni ka saaya
meri raaton se bach ke nikle
neendon ke zakheere

on my terrace, never came
any shade of moonlight,
stores of sleeps
sneak away untouched from my nights.

na koi rehbar hai
na koi rehjan hai
apne hi aansoo hain
apna hi daaman hai

there is no guide to show the path,
nor any highwayman (a highway robber)
it's just my tears,
and my own scarves.

[daaman here is the cloth that is kind of hanging free in a saree, and is used for many purposes by Indian women in daily lives. One of the uses is to wipe their hands, face etc., so here it means she has to wipe her tears herself.]

khaali khaali shaamein
halchal tu bhar de
ye aankhen baadal, baadal, baadal kar de

these evenings are empty,
fill some bustling in them,
make these eyes clouds...

sehra sehra hoon main
jal thal tu kar de
ye aankhen baadal, baadal, baadal, baadal…

No comments:

Post a Comment