Movie: Badrinath ki Dulhaniya
Music: Tanishk Bagchi
Lyrics: Shabbir Ahmed
Singers: Dev Negi, Neha Kakkar, Monali Thakur, Ikka
Music Label: T-Series
khelan kyun na jaaye
tu hori re rasiya
why don't you go to play Holi, O dear...
poochhe hain tohe saari guiyaan
kahaan hai badri ki dulhania, dulhania...
all the women ask
where is Badri's bride.
kurti pe teri maloon gulaal
rang bata blue ya laal
air mein tere uRte baal
aaja rang doon dono gaal
I'll color your shirt with gulaal,
tell me the color, would you prefer blue or red?
your hair is flying in the air,
come, I'll color both your cheeks.
are sa ra ra ra..
kabira sa ra ra ra..
baby ke dekhe jhumke
laga de chaar Thumke
chhichhore naache jamke, re!
see the girl's earrings,
do a couple of dance moves.
the loafers dance like anything, yeah!
UP mein din dahaaRe
window aur chhat pe taaRe
hum dekhen aankhen faaRe re!
in UP (Uttar Pradesh), openly during the day,
We stare at you from the window and on the terrace,
with our eyes wide open.
are are are tujhpe Tiki hai meri naughty najariya..
tujhko bana kar ke
le jayenge badri ki dulhania
raani bana kar ke
le jaayenge badri ki dulhania
my naughty sight is stuck on you...
will make you Badri's bride and take you away.
will make you Badri's bride and take you away, O queen.
munia re munia
badri ki dulhania
O bird, O bird,
O Badri's bride.
[actually the words munia is like a tribute to the original music of 'chalat musaafir moh liyo re pinjre waali muniya', as the music of this song's title line is inspired from 'chalat musaafir.']
holi hai..
It's holi!
baby baRi bholi hai
baby ki rang di choli hai
angreji mein khiTpiT madam ri
bura na maano holi hai
the girl is so innocent,
I have colored her clothes,
O English-blabbering-madam,
don't be angry, it's Holi.
rama rama gazab ho gaya
tarsi nazariya laR gayi
aayi jawaani julm huyi gawa
kis aafat mein paR gayi
Hey Ram, it's been a wonder
the
I am in youth and it's a torture.
what a problem I'm into...
are sa ra ra ra..
kabira sa ra ra ra..
haaye main mar gayi
sooli pe chaRh gayi
na na na kehna tha
lekin haan kar gayi
I'm dead,
I've committed a suicide,
I had to say no,
but have said yes instead.
dil tujhko send main to kar gayi re
main badri ki dulhania
I have sent you the heart,
I - Badri's bride.
tujhko bana kar ke
le jayenge ho badri ki dulhania
rani bana kar ke
le jayenge badri ki dulhania
baby ke dekhe jhumke
laga de chaar thumke
chhichhore nache jamke, re!
UP mein din dahaaRe
window aur chhat pe taaRe
hum dekhen aankhein faaRe re!
aye.. are re re..
tujhpe Tiki hai meri naughty najariya.. haye!
tujhko bana kar ke
le jayenge badri ki dulhania
raani bana kar ke
le jayenge badri ki dulhania
munia re munia
badri ki dulhania
This is a rubbish translation.
ReplyDelete