Saawan Aaya Hai Lyrics Translation | Tony Kakkar, Neha Kakkar

Song: Sawan Aaya Hai Acoustic Version
Music: Tony Kakkar
Lyrics: Tony Kakkar
Singers: Tony Kakkar, Neha Kakkar
Music Label: T-Series

This is the lyrics for the Acoustic version released for T-Series Acoustics. The original version sung by Arijit Singh is at bollymeaning.com/2014/08/saawan-sawan-aaya-hai-creature-3d.html.

humko ye bataao
door kaise tum rehte ho
kaise judaai ka
gham yaara tum sehte ho

tell me
how you live far from me,
how do you bear
with the pain of separation.

hum tanha mar jayenge
yaara teri yaad mein
dekho bheege hain kitna
ashqon ki barsaat mein

I'll die lonely,
in your memory, O beloved.
see, how much I am drenched
in the rain of tears.

zakham dikhaun kaise dil ke mere
logon ne kitna sataayaa hai
mujhe na aur rulaanaa tu
saawan aaya hai
mere dardon ko miTaana tu
saawan aaya hai

how do I show you the wounds of my heart
(and tell you) how much people have tortured me.
don't make me cry anymore,
it's the rainy season,
now alleviate my pain,
it's the rainy season.

[The rainy season is considered a season of love, and of being with your beloved.]



sabse chhupa ke tujhe sene se lagaana hai
pyaar mein tere had se guzar jaana hai
itna pyaar kisi pe pehli baar aaya hai

Hiding from everyone, I have to embrace you,
I have to cross all the limits in your love.
So much of love I have felt for someone for the first time.

mohabbat barsa dena tu
sawan aaya hai...

Shower love (on me), the rainy season has come...

dil ye dhaRakta hai tere
dil ke hi dhaRakne se
hum bhi taRapte hain
yaar tere hi taRapne se

this heart beats
on the beat of your heart only.
I am tormented
when you are tormented, too.

ishq mein Dooba Dooba hoon
mujhko na ab hosh hai
yaar ishq ki zameen pe
ab aasmaan behosh hai

I'm almost drowned in love,
I have no consciousness left in me now.
O friend, on the ground of love,
now sky is unconscious.

kaise dikhaaun ab junoon ye mera
tere ishq ne paagal banaaya hai

how do I show you my passion,
your love has made me crazy.

dil nahi aur dukhaana tu
saawan aaya hai
tere bhi zakham dikhaana tu
saawan aaya hai

don't torment my heart even more,
the rainy season has come.
show me your wounds as well,
the rainy season has come.

tumse door rehna
ek sazaa hai majboori hai
meri zindagi to
yaar tere bin adhoori hai

being far from you
is a punishment, a helplessness.
my life, O my beloved,
is incomplete without me.

log to kya kya kehte hain
dil seh seh ke rota hai
kaise tumko bataaun mere
saath sanam kya hota hai
apne paraaye hone lage hain
jab se tumko apna banaya hai

what all do people say,
the heart bears with it and cries,
how do I tell you what all
happens with me, O beloved.
my own people have become alienated
since I have made you mine.

hamesha saath nibhaana tu
saawan aaya hai
tere aur mere milne ka
mausam aaya hai

Be with me always,
the rainy season has come,
the weather of your meeting me has come.

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.