Mere Rashke Qamar Lyrics Translation | Baadshaho

Movie: Baadshaho
Music: Nusrat Fateh Ali Khan, recreated by Tanishk Bagchi
Lyrics: Fana Bulandshehri, New Lyrics by Manoj Muntashir
Singers: Nusrat Fateh Ali Khan, Rahat Fateh Ali Khan
Music Label: T-Series

Mere Rashq-e-Qamar was a Qawwali sung by Nusrat Fateh Ali Khan. The ghazal was written by Fana Bulandshehri. Fana's name is mentioned as a takhallus in the original ghazal/qawwali, and even Manoj Muntashir, who has written entirely new lyrics except the ghazal's matla (the first sher) and converted the ghazal into a song, has written a line 'hum fanaa ho gaye' in this version, giving a tribute to the original writer. Also, some good work by Tanishk Bagchi here, who maintains the flavor of the original qawwali.

aise lehra ke tu rubaroo aa gayi
dhaRkanein betahasha taRapne lagin
teer aisa laga dard aisa jagaa
chot dil pe wo khaayi mazaa aa gayaa!


you came in front of me, waving, such that
the heartbeats started craving crazily.
the arrow shot thus, the pain was such,
the heart was hurt such, that it was wonderful.

mere rashke qamar tune pehli nazar
jab nazar se milaayi maza aagaya

O my moon's envy, when for the first time
you met my gaze, it was wonderful.

[rashk = envy, qamar = moon. So rashq-e-qamar means envy of the moon.
For more detail, check Rashke Qamar Meaning at shabdmeaning.com/2017/07/rashk-e-qamar-rashke-qamar-meaning.html.]

josh hi josh mein meri aagosh mein
aake tu jo samaayi mazaa aa gaya

when in all enthusiasm, you came into my arms,
it was wonderful.



mere rashke qamar tune pehli nazar
jab nazar se milaayi mazaa aagaya

ret hi ret thi mere dil mein bhari
pyaas hi pyaas thi zindagi ye meri

there was just sand everywhere in my heart,
my life was just all thirst.

aaj sehraaon mein ishq ke gaaon mein
baarishein ghir ke aayin mazaa aa gaya

today, in the deserts (of my heart), in the village of love,
there were heavy rains, it was wonderful.

mere rashke qamar tune pehli nazar
jab nazar se milaayi mazaa aagaya

ranjha ho gaye hum fanaa ho gaye
aise tu muskuraayi mazaa aa gaya

I became a crazy lover, I destroyed myself (in love)
(when) you smiled so beautifully, it was just wonderful.

barq si gir gayi kaam hi kar gayi
aag aisi lagaai mazaa aa gaya

there was almost a lightening on me, it did its work,
there was such a fire, that it was just wonderful.

mere rashke qamar tune pehli nazar
jab nazar se milaayi mazaa aagaya

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.