The Goggle Song Lyrics Translation | Mubarakan

Movie: Mubarakan
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Kumaar
Singers: Sonu Nigam, Armaan Malik, Amaal Mallik, Tulsi Kumar, Neeti Mohan
Music Label: T-Series

teri ankhiyon se ho gaya pyaar..
teri pyaari pyaari goggle utaar

I'm in love with your eyes,
now remove your lovely goggles.

inni zyada soNi tujhme dikkhe chaand ka flavour
cham chamacham chamcham up to date hain tere zevar

you are so beautiful, there is a flavor of moon visible in you,
your jewellery's shining is all up to date.



o khamakha mujhe chase kare tu
love da matter raise kare tu

you chase me for no reason,
you raise the matter of love.

don’t think too much soniye
mere sang kamar hila
tu goggle paa ke nachi
to munDa kehnda ankhiyaan milaa

don't think too much, O beautiful,
move your waist with me,
you dance with your goggles,
and the boy says, look into my eyes.

['ankhiyaan milaa' is used proverbially for hooking up, to fall in love.]

o mere jalve soNeya
o guR se zyada sweet hain
jo goggle main utaar doon
to banti chargesheet hai

my charisma, O dear,
is sweeter than jaggery.
if I remove these goggles,
it's a matter for a chargesheet.

tera ye Thumka dekh le
zara sa off-beat hai
o dil pe chale goliyaan
ye jab hota repeat hai

look at your dance move,
it's a little off beat.
it seems to fire bullets on the heart,
when you repeat it.

oye, faaltu ki feel na le tu
dil ko aise Dheel na de tu

O, don't you enjoy for no reason,
(as in, this is not for you)
don't let your heart loose.

don’t think too much soniye
mere sang kamar hila
tu goggle paa ke nachi
to munDa kehnda ankhiyan milaa

teri taareef kya karoon
ki mukhRa theek thaak hai
magar ek baat main kahoon
adaayein khatarnaak hain

how do I praise you?
your face is okay.
but I can say one thing,
that your eyes are dangerous.

kyun jealous ho raha hai tu
o mere roop rang se
mujhe hi dekhte hue
hosh tere patang se

why are you getting jealous
of my beauty?
looking at me only
you senses flew like a kite.

o.. naina tere read karunga
tez dil ki speed karunga

O, I'll read your eyes,
I'll speed up the heart.

don’t think too much soNiya
mere sang kamar hila
main goggle paa ke nachi
to munda kehnda ankhiyaan milaa

teri ankhiyon se ho gaya pyaar..
teri pyaari pyaari goggle utaar

munda kehnda
o munda kehnda ankhiyaan mila

No comments:

Subscribe to BollyMeaning
Receive meanings and translations in your inbox. Every day.
Your email address will Never be shared.