Music: Shankar-Ehsaan-Loy
Lyrics: Javed Akhtar
Singer: Shankar Mahadevan
Label: Zee Music Company
Purvaiya Meaning
Purvaiyya, often called purvaai too, literally means an eastern wind. It is considered to be moderating the temperature, and hence believed to be likeable. But here in the song, the Eastern wind is blowing fast, probably like a storm, which means that something supposedly good has turned bad.
samay ke pannon pe likh rahi hai
ye zindagi jo kahaani
hain kaise moR ismein aane waale
ye baat kisne hai jaani
the story this life is writing
on the pages of time,
what turns are about to appear in this,
no one knows.
yahi zindagi hansaaye
yahi zindagi rulaaye
yahi zindagi de lori
yahi zindagi jagaaye
yahi laati hai andhere
yahi roshni bhi laaye
yahi zakhm-zakhm kar de
aur yahi marham lagaaye
this life makes you laugh,
this life makes you cry too.
this life sings a lullaby,
and this life keeps us awake too.
this life brings darkness,
and it brings the light too.
this life gives wounds,
and it applies a balm too.
har pal yahaan, naya samaa
naye zameen, naye aasmaan hain
kabhi to hai naram hawaa
aur kabhi garm aandhiyaan hain
aandhiyaan hain…
every moment here is a new atmosphere,
a new earth, and a new sky.
sometimes there is a soft breeze,
and sometimes there are hot storms.
tez chali re purvaiyaa
din mein laayi raat re
tez chali re purvaiyyaa
bikhre hain phool aur paat re
to bas hairaan hairaan soche insaan
honi hai ab kya baat re
the eastern wind blew fast,
and brought night during day.
the eastern wind blew fast,
making flowers and leaves fall.
And the astonished human wonders
what next is about to come.
bas hairaan hairaan soche insaan
honi hai ab kya baat re
tez chali re purvaiya.
samay ke panno pe likh rahi hai
ye zindagi jo kahaani
hain kaise mod isme aane wale
ye baat kisne hai jaani
wo aankhein jo kahin nahi unke sapne
maine hain sambhaal ke rakhe
yaadon ne saari tasveerein aur dil ne
dard hain kamaal ke rakhe
those eyes which are no more,
I have carefully held their dreams with me.
(my) memories have kept all the pictures,
and the heart has held on to an incredible amount of pains.
apni dhaRkanon mein aur saanson mein
maine jisko rakkha hai zindaa
uski ummeedon ko uske khwaabon ko
kaise hone doonga sharminda
the one I have kept alive
in my heartbeats and breaths,
how would I let his hopes
and dreams feel ashamed!
raahon mein the bichhe hue
dehke dehke angaare
aakaash se patthar barse
ye sapne phir bhi na haare
phir bhi na haare
on the paths,
burning embers were laid.
even rocks rained from the sky,
and yet these dreams didn’t get defeated.
didn’t get defeated…
tez chali re purvaiya
duniya lagaaye hai ghaat re
tez chali re purvaiya
dil nahi maanta maat re
the eastern wind blew fast,
the world is waiting for its chance to beat me.
the eastern wind blew fast,
but my heart doesn’t accept defeat.
to bas hairaan hairaan soche insaan
honi hai ab kya baat re
bas hairaan hairaan soche insaan
honi hai ab kya baat re
tez chali re purvayya
purvayyaa
tez chali re, tez chali re
tez chali purvaiyyaa.
No comments:
Post a Comment